Online-Untertitel-Shifter
Synchronisieren Sie Untertitel, indem Sie die Zeiten für SRT & VTT verschieben.
Einfach Datei ablegen. 100% lokale Verarbeitung.
* 1000ms = 1 Sekunde. Geben Sie einen negativen Wert ein, um Untertitel früher anzuzeigen.
Über den Online-Untertitel-Shifter
Haben Sie einen Film, bei dem die Untertitel nicht genau zum Audio synchron sind? Oder müssen Sie jeden Textblock in einer VTT-Datei nach dem Neu-Export eines Videos um eine Sekunde verzögern? Dieses kostenlose Onlinetool löst das Problem im Handumdrehen.
Es unterstützt den Industriestandard .srt (SubRip) sowie HTML5 .vtt (WebVTT). Ziehen Sie Ihre Datei einfach per Drag & Drop hinein, geben Sie die Anzahl der Millisekunden an, um die Untertitel zu beschleunigen oder zu verzögern, und führen Sie die Verschiebung aus. Das Beste: Ihr Text verlässt Ihren Browser niemals.
Verwendung
Daten importieren
Fügen Sie Ihre .srt- oder .vtt-Datei per Drag & Drop ein oder fügen Sie den Text manuell ein.
Verschiebung festlegen
Geben Sie die Verzögerung in Millisekunden ein. Positive Werte für eine Verzögerung, negative zum Vorziehen.
Ausführen & Speichern
Klicken Sie auf "Verschiebung ausführen". Speichern Sie das Ergebnis dann als neue Datei auf Ihrem Gerät.
Glossar
- SRT (SubRip Text)
- Das am weitesten verbreitete Untertitelformat. Es besteht aus einer fortlaufenden Nummer, einem Zeitstempel und dem Text und wird von fast allen Playern und Videobearbeitungsprogrammen unterstützt.
- VTT (WebVTT)
- Das Web-Standardformat für Untertitel. Es wird oft zusammen mit dem HTML5-<video>-Tag verwendet, um Videountertitel im Browser anzuzeigen.
- Zeitstempel (Timestamp)
- Gibt die Start- und Endzeit der Untertitel-Anzeige an, meist im Format "00:01:23,456 --> 00:01:25,789".
- Time Shift (Offset-Verschiebung)
- Der Vorgang, das Timing aller Untertitel auf einmal vorwärts oder rückwärts zu verschieben, wenn die Untertitel nicht synchron mit dem Video laufen.
- Codierung (Encoding)
- Die Methode, mit der Zeichen als Bytes dargestellt werden. UTF-8 ist für Untertiteldateien empfehlenswert.
FAQ
- F.Wird meine ausgewählte Untertiteldatei irgendwo gespeichert?
- Nein. Die gesamte Verarbeitung – das Lesen der Datei, das Anpassen der Zeit und das Speichern – erfolgt vollständig in Ihrem Browser. Ihre Datei wird niemals an externe Server gesendet.
- F.Welche Dateiformate werden unterstützt?
- Es werden SRT (SubRip Text) und VTT (WebVTT) unterstützt – die beiden am häufigsten verwendeten Formate bei Videostreaming und Videobearbeitung.
- F.Was ist die minimale Anpassungsgenauigkeit?
- Eine präzise Zeitanpassung bis auf 1 Millisekunde genau ist möglich. Positive Werte verzögern die Untertitel, negative Werte ziehen sie vor.
- F.Kann ich nur bestimmte Untertitelzeilen verschieben?
- Die aktuelle Version ist darauf spezialisiert, alle Untertitel auf einmal zu verschieben. Wenn Sie nur bestimmte Zeilen anpassen müssen, empfehlen wir eine manuelle Bearbeitung in einem Texteditor.
- F.Werden Untertiteldateien mit Nicht-Standard-Zeichen unterstützt?
- Ja. UTF-8-codierte Dateien mit japanischen, chinesischen, koreanischen oder anderen Multibyte-Zeichen werden korrekt verarbeitet.
- F.Können große Dateien verarbeitet werden?
- Ja. Da die Verarbeitung im Arbeitsspeicher des Browsers stattfindet, werden auch Untertiteldateien mit Tausenden von Zeilen ohne Verzögerungen verarbeitet.
- F.Wie speichere ich die konvertierte Datei?
- Klicken Sie nach der Zeitverschiebung auf die Schaltfläche „Speichern“, um die angepasste Untertiteldatei in ihrem Originalformat auf Ihrem Gerät zu speichern.
Anwendungsfälle
🎬 Film-Synchronisierung
Passen Sie gespeicherte Untertitel an, die aufgrund von Bildraten-Abweichungen hinterherhinken.
✂️ Videobearbeitungskorrekturen
Verschieben Sie Ihre exportierte .vtt-Datei, nachdem Sie dem Video ein neues Intro hinzugefügt haben.
🌐 Lokalisierung
Synchronisieren Sie zuerst fremdsprachige .srt-Dateien, um die Übersetzung zu erleichtern.
📺 YouTube Untertitel
Feinjustierung des Timings der exportierten VTT-Datei vor dem Auswählen auf YouTube.