digtools
🖋️
writing-checker,

Cümle Sonu ve Kanji Oranı Analizi

Japonca metinlerdeki ardışık cümle sonu tekrarlarını tespit eder veKanji, Hiragana ile Katakana oranlarını otomatik değerlendirir.

⚡️
Otomatik Tekrar Tespiti
Aynı bitişlere sahip ardışık cümleleri vurgular
✨️
Gerçek Zamanlı Karakter Analizi
Karakter orantısını tabloda direkt görselleştirir
🛡️
Karakter Sınırı Yok
On binlerce harfte dahi anında tepki verir
🇯🇵

Not: Bu araç, özel olarak Japonca metinlerinin analizi ve valide edilmesi (Kanji oranı, Hiragana ve Japonca cümle sonu kalıpları) için tasarlanmıştır. Türkçe, İngilizce veya diğer diller için düzgün bir çalışma mantığı sergilemeyecektir.

Karakter: 0 | Cümle: 0
Gelişmiş Ayarlar
% – %
about,

Hakkında

Bu metin aracı, tekrar eden cümle sonlarını otomatik olarak tespit eder (örn. arka arkaya üç cümlenin "desu" ile bitmesi) ve kolayca düzenlemeniz için vurgular.

Aynı anda metninizdeki kanji, hiragana ve katakana oranlarını analiz ederek dijital okuyucular için ideal okunabilirlik dengesini (kanjide %20-30 arası) korumanıza yardımcı olur.

Tüm işlemler JavaScript ile cihazınızın tarayıcısında %100 yerel olarak yürütülür, bu sebeple gizli taslaklar dahi cihazınızın dışına çıkmadığından emin olunarak güvenle incelenebilir.

how to use,

Kullanım

ADIM 1

Metninizi Ekleyin

Analiz edilecek yazıyı yapıştırın. Karakter sayısı vb. eşzamanlı güncellenir.

ADIM 2

Oto. Analizi İnceleyin

Varsayılan olarak "Otomatik Denetim" aktiftir; yazdıkça test sonuçları ekrana yansır.

ADIM 3

Taslağı Düzenleyin

Vurgulanan aynı türdeki ardışık son ekleri değiştirerek Kanji dengenizi ihtiyaca göre hizalayın.

glossary,

Sözlük

Writing Check
Automated detection of common writing issues such as typos, awkward phrasing, inconsistent notation, and grammatical errors.
Ra-nuki Words
A Japanese grammatical error where "ra" is omitted from the potential form of a verb (e.g., "食べれる" instead of "食べられる"). Considered non-standard in formal writing.
I-nuki Words
A Japanese colloquial pattern where "i" is dropped from "〜ている" (e.g., "書いてる" instead of "書いている"). Common in speech but should be avoided in formal writing.
Double Negation
A sentence pattern using two negatives, which can create ambiguity. Rewriting as a clear positive or negative statement is usually recommended.
Inconsistent Notation
Using different spellings or formats for the same term within a document. Maintaining consistent notation improves readability and professionalism.
Redundant Expression
Wordy phrases that say more than necessary, such as "in order to be able to" instead of simply "to". Simplifying improves clarity.
Honorific Check
Detection of double-honorific expressions common in Japanese, where politeness markers are stacked incorrectly (e.g., "おっしゃられる").
faq,

SSS

S. Bu araç standart bir imla denetleyicisinden ne yönde ayrışıyor?
Sistem salt metin kontrolünden ziyade acımasız bir "Editör" gibi çalışarak hedef cümlede tamamen pürüzsüz okunabilirlik ve akıcı bir kurguya odaklanır.
S. Sürekli olarak Hiragana kullanmamı isteyip duruyor neden?
Evrensel web erişilebilirlik koşulları dikkate alındığında, Japon harita dizilimi gereği Kanji yığılmış metinler psikolojik bir ağırlaştırma yaratmaktadır.
S. Kurumsal sırlarım bu analizde sakvete uğrar mı?
Kesinlikle güvendedir. Tamamen istemci tabanlı çalışan bu kurgu hiçbir uzak aramalara bağlanmaz (API kullanmaz) veya sekme kapatıldığında metniniz sıfırlanır.
S. Kanji - Kana oranı nedir tam olarak?
Doğu Asya tipografisinde sayfadaki yoğun siyah noktalar göz bebeğini daraltarak ziyaretçiyi kaçırır. Düzenli ideal dağılım takriben %30 civarında Kanji kapsarken kalan hat (%70) Kana alfabesindeki serpiştirmeye denk düşer.
S. İngilizce metinleri kontrol edebilir mi?
Bu araç temel olarak Japoncaya özel bir kurguya sahiptir. İngilizce metinleri deşifre edemez ve hatalı veri sunması çok olasıdır.
use cases,

Senaryolar

💼

Kurumsal ve SEO İçerik Testi

Cümle sonlarının 3 veya daha fazla defa tekrarlamadığından emin olarak ortak editöryal kurallara uyun.

📱

Mobil Ortama Özelleştirme

Çok fazla Kanji mobilde hemen çıkma oranını aşırı tetikler. Mobil ziyaretçiler için onu %20 civarında sabitleyin.

technology,

Teknoloji

Gelişmiş Karakter Ayrıştırması

Unicode kod haritası kullanılarak yarım genişlikli / tam genişlikli semboller, Japonca alfabeler ve sayılar net biçimde deşifre edilir, hakiki Kanji oranı başarıyla sunulur. On binlerce karakterlik el yazmalarında dahi hatasız ve anında çalışır.

Sorumluluk Reddi

Bu sitede sunulan araçların tamamı ücretsiz kullanılabilir; ancak kendi sorumluluğunuzda kullanınız. Herhangi bir hesaplama sonucu, dönüşüm sonucu veya oluşturulan verinin doğruluğu, eksiksizliği ya da güvenliği konusunda hiçbir garanti vermiyoruz. Bu araçların kullanımından kaynaklanabilecek zarar veya sorunlar için işletmecinin herhangi bir sorumluluk kabul etmediğini lütfen bilin. Araçların çoğu dosyaları ve hesaplamaları tarayıcınızda yerel olarak işler; bu, girdiğiniz verilerin sunucularımıza gönderilmediği veya depolanmadığı anlamına gelir.