Grammatikprüfer (Japanisch)
Kein Server-Upload.
Ein schneller und sicherer Checker für Tippfehler, der japanischen Text vollständig in Ihrem Browser analysiert.
Korrektureinstellungen
📊 Korrekturergebnisse
Über
Ein kostenloses Online-Korrekturlese-Tool für japanische Texte, das vollständig in Ihrem Browser ausgeführt wird. Es erkennt Tippfehler, Grammatikfehler und stilistische Inkonsistenzen (wie den Wechsel zwischen formeller und formloser Sprache), ohne Text an einen Server zu senden.
Es gibt kein Zeichenlimit – scannen Sie Romane oder kurze E-Mails sicher und schnell in Sekunden.
Anleitung
Text eingeben
Geben Sie Ihren japanischen Text ein oder fügen Sie ihn ein. Testen Sie bei Bedarf die Beispielvorlagen.
Einstellungen
Passen Sie die Prüfregeln, maximale Satzlänge und gewünschten Sprachstil (desu/masu) an.
Prüfen & Korrigieren
Klicken Sie auf Start. Analysieren Sie Fehler (Rot) und Warnungen (Gelb), um Ihren Text zu perfektionieren.
Glossar
- Ra-nuki Kotoba (ら抜き言葉)
- Ein weit verbreiteter Fehler im Japanischen, bei dem die Potenzialform (Können) fälschlicherweise ohne das Silbenzeichen 'ra' gebildet wird (z. B. "mireru" anstelle des korrekten "mirareru" für "sehen können").
- Stil-Mix (desu/masu vs. da/dearu)
- In japanischen Texten muss konsequent eine Stilebene gewählt werden. Ein Wechsel zwischen der höflichen Form (Desu/Masu) und der formell-sachlichen Form (Da/Dearu) innerhalb desselben Dokuments gilt als schlechter Stil.
- Redundante Formulierungen
- Übermäßig komplexe und künstlich in die Länge gezogene Phrasen (wie ni-tsuite-desu-ga oder suru-koto-ga-dekiru), die kürzer und eleganter geschrieben werden können.
- Doppelte Partikel (Keijo)
- Die fehlerhafte Wiederholung gleicher Subjekt- oder Objektpartikel in ein und demselben Satz (z.B. zwei Mal 'ga' dicht beieinander), was den Lesefluss stört.
FAQ
- Korrigiert dieses Tool auch deutsche oder englische Texte?
- Nein. Dieses System wurde ausschließlich zur grammatikalischen und stilistischen Überprüfung von japanischen Texten entwickelt.
- Ist mein Text sicher?
- Absolut. Diese Architektur lädt zu keinem Zeitpunkt Daten ins Internet hoch. Alles läuft lokal in Ihrem Browser ab.
- Werden Fehler automatisch behoben?
- Nein. Das Tool markiert Auffälligkeiten und unterbreitet Korrekturvorschläge (z. B. "Ra-Nuki erkannt"), die Sie dann händisch im Textfeld anpassen können.
Anwendungsfälle
Geschäftskorrespondenz
Vermeiden Sie Peinlichkeiten durch falsches Keigo (Höflichkeitssprache) in Kunden-E-Mails.
Lokalisierung & Übersetzung
Endkontrolle von japanischen Übersetzungen zur Wahrung konsistenter Tonalität.
Technologie
Regex- und regelbasierte Engine
Nutzt tiefgehende reguläre Ausdrücke (RegEx) und eine Offline-Wörterbuchstruktur, um linguistische Anomalien in Echtzeit zu erkennen, ohne auf teure Serverressourcen angewiesen zu sein.