Sentence end duplicate/kanji ratio checker
Visualizes the fluctuations in Japanese text, duplication (continuous) of sentence endings, and the ratio of
Kanji, Hiragana, and Katakana.
Note: This tool is specifically designed for validating and analyzing Japanese text (Kanji ratio, Hiragana, and Japanese sentence endings). It will not function correctly for English or other languages.
Advanced Settings ▼
📊 Character Type Ratios
✍️ Sentence Ending Duplicates
📋 Ending Pattern List
About
This writing tool auto-detects repeated sentence endings (e.g. three consecutive sentences ending in "desu") and highlights them for easy revision.
It simultaneously analyzes the kanji, hiragana, and katakana ratios in your text, helping you maintain the ideal balance (kanji 20–30%) for readable web content.
All processing runs entirely in your browser via JavaScript, so even confidential drafts can be checked safely without any data leaving your device.
How to Use
Enter your text
Paste the text you want to check. Character count updates in real time.
Review auto-analysis
Auto-check is on by default — results appear as you type.
Revise your text
Rephrase highlighted duplicate endings and adjust kanji ratio as needed.
Glossary
- Writing Check
- Automated detection of common writing issues such as typos, awkward phrasing, inconsistent notation, and grammatical errors.
- Ra-nuki Words
- A Japanese grammatical error where "ra" is omitted from the potential form of a verb (e.g., "食べれる" instead of "食べられる"). Considered non-standard in formal writing.
- I-nuki Words
- A Japanese colloquial pattern where "i" is dropped from "〜ている" (e.g., "書いてる" instead of "書いている"). Common in speech but should be avoided in formal writing.
- Double Negation
- A sentence pattern using two negatives, which can create ambiguity. Rewriting as a clear positive or negative statement is usually recommended.
- Inconsistent Notation
- Using different spellings or formats for the same term within a document. Maintaining consistent notation improves readability and professionalism.
- Redundant Expression
- Wordy phrases that say more than necessary, such as "in order to be able to" instead of simply "to". Simplifying improves clarity.
- Honorific Check
- Detection of double-honorific expressions common in Japanese, where politeness markers are stacked incorrectly (e.g., "おっしゃられる").
FAQ
- What kinds of errors can this tool find?
- It detects ra-nuki/i-nuki errors, double negation, inconsistent notation, redundant expressions, and honorific misuse in Japanese text.
- Is my text sent to a server?
- No. All checking runs entirely in your browser. Your text is never transmitted to or stored on any external server.
- Can it check English writing?
- This tool is designed primarily for Japanese text. English proofreading is out of scope; please use a dedicated English grammar tool instead.
- How do I fix a highlighted issue?
- Click or tap a highlighted passage to see an explanation and suggested fix. Apply corrections manually to your text.
- Can I copy the corrected text?
- Yes. After reviewing the suggestions, copy the revised text to your clipboard for use in other applications.
- Does it work on long documents?
- Yes. Long texts are supported, though very large inputs may take a moment to process.
- Are all flagged items actually errors?
- Not necessarily. Some suggestions may not apply given the context. Always use your own judgment before accepting a change.
Use Cases
Business & SEO Article Quality Check
Ensure sentence endings don't repeat 3+ times — a common editorial guideline.
Mobile Content Optimization
Too many kanji increases bounce rate on mobile. Keep kanji ratio in the 20% range.
Technical
Advanced Character Classification
Uses Unicode code points to accurately separate full-width, half-width, symbols, and alphanumeric characters, extracting the true kanji ratio. Works instantly even on manuscripts of tens of thousands of characters.